宝运莱

| | | | | |

中国原驻柬埔寨、韩国、泰国大使宁赋魁莅临我校讲学

 2019-12-12  来源:

【字体: 】  【打印此文

宝运莱2019年12月4日上午,中国原驻柬埔寨、韩国、泰国大使宁赋魁莅临四川外国语大学,在西区教学楼C2-1作了题为“关于提高外语能力及做好国际传播”的讲座。讲座之前,我校校长李克勇会见了宁大使。宾主双方就当前的国际形势、主题教育学习、学科专业发展、智库建设等展开了深入的交流并在这些问题上达成了高度一致。翻译学院院长、博士生导师胡安江陪同参加了会见。

李克勇会见了宁赋魁

宝运莱随后的讲座由胡安江主持,翻译学院、研究生院、东方语学院和当代国际话语体系研究院的博士生、硕士生及教师到场聆听。讲座开始前,胡安江首先对宁赋魁大使的到来表示热烈欢迎,并向大家介绍了宁赋魁大使丰富的外交任职经历。

胡安江主持讲座

宝运莱讲座中,儒雅睿智、谦和大方的宁赋魁大使首先结合自身的外交实战经历,认为随着新时代中国经济的飞速发展以及新时代中国外交政策的大力推动,对外语人才的需求会不断增加。其次,他从一个外交家的角度就如何提高外语能力,做好翻译工作提出以下六点建议。一是要有工匠精神,讲求精益求精;二是要注重翻译技巧,做到顺畅,准确与优雅三位一体。三是认为语言是有感情的,与其说是语言的翻译,不如说是情感的传递。四是要考虑到目标读者。五是要扩大词汇量,不仅包括常用政治词汇和具有中国特色的词汇,还要掌握相近词汇、学会语气词和连接词。六是认为高级翻译和同声传译需要具备优秀的双语组织能力、渊博的知识面和较强的记忆力,还需多培训,实践。讲座中,宁赋魁大使利用大量鲜活生动的外交案例,深入浅出的阐述了他对翻译的理解。随后,宁赋魁大使还以自身的外交实践为例,谈到了在跨文化交际背景下做好国际传播的三种途径:一是增强软实力;二是讲好中国故事,做友好的“大个子”;三是加强宣传工作,重视中国形象的塑造。具体而言,宁赋魁大使认为中国软实力提升是一个比经济发展更艰难,更漫长的过程。未来国际竞争与传播更多的是在软实力方面,而非仅限于经济、科技和国防实力。其次在同周边国家、发展中国家打交道过程中,中国要坚持摆事实、讲道理,秉承“合作共赢”的发展模式、发展目标和发展意图,从而打消邻国朋友们对中国快速发展存在的疑虑。最后,要注意外宣方式的敏感性,如何报道,既是技术性问题,也是政治性问题。对外传播既要坚持、固守原则立场,又要适合国外特点,即形式和内容要接地气。

宁赋魁作讲座

讲座结束后,老师和同学向宁赋魁大使提出了许多值得探讨的问题,其中包括如何实现中国文化走出去和加强对外传播效果、如何处理国家之间存在的文化和政治偏见以及如何做好专业领域的翻译。宁赋魁大使从自身实际外交经验出发,对这些问题进行了充分而精彩的回答。

宝运莱通过此次讲座,让各位同学深入地了解了外交形势和国际态势,明确了身上所肩负的责任;也更坚定地要做中国文化的传播者,做中外交流的友好使者,促进世界多元文化的融合与发展。本次讲座是学校“以本为本”名家讲坛和当代国际话语体系研究院“对外话语体系译介与传播”系列讲座。

合影留念

图/文:翻译学院

相关链接
读取内容中,请等待...
学校地址:重庆市沙坪坝区壮志路33号四川外国语大学 联系电话:023-65385238
版权所有@四川外国语大学 渝ICP备19004104 渝公网安备 50010602500177号